An den Verleger. James Joyce, Chamber Music. In neuen Nachdichtungen von Helmut Schulze und ANH. Chamber Music (37).

(…)
Prinzipiell (…): Distanz, Ironie usw ist genau das, was ich zutiefst ablehne und in meiner Arbeit gescheut habe wie ein Sartyr den „lieben“ Gott und seinerseits der den Dionysos. In mir eingeprägt ist statt dessen Schlegels und Benjamins Forderung nach “unendlicher Nähe”. Ich hätte Joyces Satz zu Stanislaus also nicht unterschrieben; ein bestimmter Aspekt der Chamber-Music-Gedichte ist genau deshalb mißlungen, weil Joyce hier unehrlich war. Gerade Liebesgedichte, wenn sie etwas erfassen sollen, können nur gelingen, wenn sie in und aus Liebe entstehen. Daß Rilke dennoch recht hat und Liebesgedichte nicht zur Geliebten, sondern zur Welt sprechen, ist dabei die – aber nur für die Dichter! – Tragik.
(…)

James Joyce, Chamber Music. In neuen Nachdichtungen von Helmut Schulze und ANH. Chamber Music (36): Das sechsunddreißigste, l e t z t e Gedicht. (Entwürfe).


XXXVI.

I hear an army charging upon the land,
And the thunder of horses plunging, foam about their knees:
Arrogant, in black armour, behind them stand,
Disdaining the reins, with fluttering whips, the charioteers.

They cry unto the night their battle-name:
I moan in sleep when I hear afar their whirling laughter.
They cleave the gloom of dreams, a blinding flame,
Clanging, clanging upon the heart as upon an anvil.

They come shaking in triumph their long, green hair:
They come out of the sea and run shouting by the shore.
My heart, have you no wisdom thus to despair?
My love, my love, my love, why have you left me alone?





Chamber Music 34 <<<<

James Joyce, Chamber Music. In neuen Nachdichtungen von Helmut Schulze und ANH. Chamber Music (35): Das fünfunddreißigste Gedicht. (Entwürfe).


XXXV.

All day I hear the noise of waters
       Making moan,
Sad as the sea-bird is when, going
       Forth alone,
He hears the winds cry to the water’s
       Monotone.

The grey winds, the cold winds are blowing
       Where I go.
I hear the noise of many waters
       Far below.
All day, all night, I hear them flowing
       To and fro.





Chamber Music 34 <<<<

James Joyce, Chamber Music. In neuen Nachdichtungen von Helmut Schulze und ANH. Chamber Music (34): Das vierunddreißigste Gedicht. (Entwürfe).


XXXIV.

Sleep now, O sleep now,
O you unquiet heart!
A voice crying “Sleep now”
Is heard in my heart.

The voice of the winter
Is heard at the door.
O sleep, for the winter
Is crying “Sleep no more.”

My kiss will give peace now
And quiet to your heart — –
Sleep on in peace now,
O you unquiet heart!





Chamber Music 33 <<<<

James Joyce, Chamber Music. In neuen Nachdichtungen von Helmut Schulze und ANH. Chamber Music (33): Das dreiunddreißigste Gedicht. (Entwürfe).


XXXIII.

Now, O now, in this brown land
Where Love did so sweet music make
We two shall wander, hand in hand,
Forbearing for old friendship’ sake,
Nor grieve because our love was gay
Which now is ended in this way.

A rogue in red and yellow dress
Is knocking, knocking at the tree;
And all around our loneliness
The wind is whistling merrily.
The leaves — – they do not sigh at all
When the year takes them in the fall.

Now, O now, we hear no more
The vilanelle and roundelay!
Yet will we kiss, sweetheart, before
We take sad leave at close of day.
Grieve not, sweetheart, for anything — –
The year, the year is gathering.





Chamber Music 32 <<<<

James Joyce, Chamber Music. In neuen Nachdichtungen von Helmut Schulze und ANH. Chamber Music (32): Das zweiunddreißigste Gedicht. (Entwürfe).


XXXII.

Rain has fallen all the day.
O come among the laden trees:
The leaves lie thick upon the way
Of memories.

Staying a little by the way
Of memories shall we depart.
Come, my beloved, where I may
Speak to your heart.





Chamber Music 31 <<<<

James Joyce, Chamber Music. In neuen Nachdichtungen von Helmut Schulze und ANH. Chamber Music (31): Das einunddreißigste Gedicht. (Entwürfe).


XXXI.

O, it was out by Donnycarney
When the bat flew from tree to tree
My love and I did walk together;
And sweet were the words she said to me.

Along with us the summer wind
Went murmuring — – O, happily! — –
But softer than the breath of summer
Was the kiss she gave to me.





Chamber Music 30 <<<<

%d Bloggern gefällt das: