She stands black-robed at the telephone. Little timid laughs, little cries, timid runs of speech suddenly broken … Parlerò colla mamma … Come! chook, chook! come! The black pullet is frightened: little runs suddenly broken, little timid cries: it is crying for its mamma, the portly hen.
>>>> Giacomo Joyce 39
Giacomo Joyce 37 <<<<
Editorial <<<<
Gefällt mir:
Gefällt mir Wird geladen …
Sie steht am Telephon – HS-Version
Sie steht am Telephon und trägt ein schwarzes Kleid. Leichtes scheues Auflachen, kurzes Glucksen, aufgescheuchte, rascher werdende Rede, die plötzlich abbricht… Parlerò colla mamma… Na komm! Puut, put, put! Na, komm schon! Dem schwarzen Hühnchen wird’s gänsehäutlich zumut’: plötzlich unterbrochenes Vorpreschen, kurze, schüchterne Gluckser: sie ruft nach den Fittichen ihrer stattlichen Mammahenne.
Im schwarzen Kleid am Telefon. Joyce-Version ANHs.