The housemaid tells me that they had to take her away at once to the hospital, poveretta, that she suffered so much, so much, poveretta, that it is very grave …… I walk away from the empty house. I feel that I am about to cry. Ah, no! It will not be like that, in a moment, without a word, without a look. No, no! Surely hell‘s luck will not fail me!
>>>> Giacomo Joyce 35
Giacomo Joyce 33 <<<<
Editorial <<<<
Gefällt mir:
Gefällt mir Wird geladen …
Die Gunst des Teufels. Joyce-Version ANHs.
Poveretta – HS-Version
Das Hausmädchen erzählt mir, man habe sie sofort ins Spital bringen müssen, poveretta, sie habe ja so gelitten, so sehr gelitten, poveretta, das habe wirklich schlimm ausgesehen….. Ich gehe fort von ihrem leeren Haus. Ich spüre, daß mir die Tränen kommen wollen. Aber nein! So wird es dann doch nicht sein, so ruckzuck, so ohne ein Wort, so ohne einen Blick. Neinnein! Das Glück der Hölle wird mich schon nicht verfehlen!