5 thoughts on “James Joyce, Chamber Music. In neuen Nachdichtungen von Helmut Schulze und ANH. Chamber Music (19): Das neunzehnte Gedicht. (Entwürfe).”
Gräme dich nicht. (ANH-Version).
Gräme dich nicht, wenn diese Kerle
so lauthals übelsprechen wider Dich:
Sei voller Sanftmut, meine Perle,
Entehrt so jemand – – – dich?
Sie sind verzagter noch als Tränen,
als einzig Seufzen steigt ihr Leben auf.
Zeige ihnen Großmut, diesen Tränen;
Daß sie verleugnen, schau nicht drauf.
Gräme dich nicht. (ANH-Version).
so lauthals übelsprechen wider Dich:
Sei voller Sanftmut, meine Perle,
Entehrt so jemand – – – dich?
Sie sind verzagter noch als Tränen,
als einzig Seufzen steigt ihr Leben auf.
Zeige ihnen Großmut, diesen Tränen;
Daß sie verleugnen, schau nicht drauf.
was soll’s, wenn alle männer (HS-version)
dir laut und polternd lügen auftischen?
es sind, herzlieb’, nur männer
die im trüben fischen
trister sind als tränen je
die seufzer, die ihr irgendwas und -wie
stolz erwid’re ihrem weh:
sie leugnen? leugne sie!
sei nicht traurig, weil alle
sich bei dir beklagen.
süße, mach doch wieder frieden
können sie dich denn betrüben?
sie sind kläglicher als alle tränen;
ihre leben: anschwellendes geheul
stolz begegne ihren tränen:
sie leugnen, leugne sie.
Eine Joyce-Parodie Eine „profanisierte“ Übersetzung zur Belustigung zwischendurch:
Scheiß drauf, dass alle Ferkel
im Dreck sich wälzen, wo du sprichst
chill – dein erhabnes Wesen
betrifft das sicher nicht!
Das hat mit Tränen nichts am Hut
wie sie den eignen Futtertrog bescheißen
reiß dich zusammen, ruhig Blut
Pfeif auf diejenigen, die auf dich pfeifen!