Bright cap and streamers,
He sings in the hollow:
Come follow, come follow,
All you that love.
Leave dreams to the dreamers
That will not after,
That song and laughter
Do nothing move.
With ribbons streaming
He sings the bolder;
In troop at his shoulder
The wild bees hum.
And the time of dreaming
Dreams is over — –
As lover to lover,
Sweetheart, I come.
Lustig Kapp‘ und Schlangen. (ANH-Version.)
wirft Er singend aus der Tiefe:
wie wenn es von dort riefe,
Folgt mir alle, die Ihr liebt!
Doch laßt in Träumen Träumer hangen,
die ein reales Dasein scheuen,
Das Lach‘ und Lied verstreuen,
Was euch nicht wirklich etwas gibt.
Nur luftgen Bändern, schlängelnd,
Gackert solch ein Kühner kühner,
Umschwärmt von, als wie Hühner,
Dem Spottsumm wilder Bienen.
Zur Tat denn ist es Zeit, statt quengelnd
sich Traumgebilden hinzugeben —-
So eil‘ ich, Lieb, mit Dir zu leben,
Um unsrer Liebe wahr zu dienen.
hellbekappt, wimpeln necken (HS-version)
tönt’s aus hohlen händen:
heraus, heraus aus euren ecken
ihr, die ihr liebt
aber die träumer nicht wecken
die kommen nicht nach,
wie ihnen das singen gebrach
so auch ihr lachen sich trübt
bänder flattern und zwicken
dreister nun sein stimmen;
es summen und summen die immen
zuhauf hinter ihm
die träume sind entwichen
sie haben es über –
da geht zur lieb’ doch lieber
er selbst als geliebter hin