I
Strings in the earth and the air
Make music sweet;
Strings by the river where
The willows meet.
There‘s music along the river
For love wanders there:
Pale flowers on his mantle,
Dark leaves on his hear.
All softly playing,
With head to the music bent,
And fingers straying
Upon an instrument.
Chamber Music 0 <<<< (Das Vorhaben.)
Streicher in Erde und Luft. (ANH-Version.)
entweht eine süße Musik;
Der Fluß streicht seinen Duft
Ins Weidenmosaik.
Die Weisen längst dem Fluß
geleiten jedes Paar:
Luzide Blüten auf den Jacken,
Das dunkle Blatt zum Haar.
Alles spielt leicht,
Das Ohr ruht am Moment,
Und jedes‘ Finger streicht
Auf einem Instrument.
saiten in erde und luft (HS-Version)
wie lieblich das klingt
saiten am flusse dort drunt’
der weiden beringt
es tönet das ufer am fluß
weil liebchen dort geht
ihr mantel mit blumen so blaß
das haar mit laub besät
und spielt ganz leise
den kopf zur musik hingeneigt
die finger zieh’n kreise
alles andere schweigt
Die Erdharfe Saiten in Erde und Luft
raisonieren süß
Saiten am Fluss, der den Duft
seiner Weiden grüßt
Musik, die den Fluss umströmt
ist die Liebe da:
Fahle Blume den Mantel krönt
dunkles Blatt sein Haar.
So dicht an den Saiten
den Kopf zur Musik gesenkt
die Finger streifen
kaum noch das Instrument.