Ein Testament. À la fin de la revue de travail du mercoledi 10 Août, 2016e.


[Rive gauche, 19.15 Uhr
Jarrett/Garbarek, Sleeper, Tokyo 1979 (2014)]

Nebenan wird seit morgens durchgearbeitet. Manches freilich landet in der Ecke auf dem Boden:

IMG_0009


(Was nicht, wird hier nicht gezeigt).

Indessen ich tatsächlich die Béart >>>> wieder aufgenommen habe, nach einer Skizze, die mir beim Calamarokauf in Indien zugefallen. „Mein“ Gebiet in Paris bleibt östlich der Gare du Nord, also vor allem 10. und 19 Arrondissement; hinzukam vor zwei Jahren das 18. nördlich Sacre Cœurs – wo einst Apollinaire seine Gedichte öffentlich vortrug: >>>> Au lapin agile. Aber ziehen tut‘s mich immer wieder an den Quai de la Villette zu den Orgelpfeifen von Flandern:

Die Orgelpfeifen von Flandern dtv


Die Novelle ist das – in dieser Form – sehr viel spätere Ergebnis meiner ersten Berührung mit dieser Stadt; um 1976, ich war einundzwanzig. Wir fuhren die Nacht durch, Andreas W. und ich. Dann fing Paris uns ein, bereits am frühen Morgen, als wir, am Straßenrand im Auto übernachtet, erwachten: auf dem Boulevard de Flandre, der damals noch Rue de Flandre hieß. Dort, bereits zum Frühstück im Café, notierte ich eine Idee, die ich „Stiefelrot“ nannte; es brauchte über fünfzehn weitere Jahre, bis die Erzählung gültig wurde und nicht mehr Erzählung, sondern eben Novelle war. Und es ist.

Zum Laufen sind wir also n i c h t gekommen, doch den Saint Germain hinunterspaziert.
Es ist kühl seit vorgestern abend. Beim Kir behielt ich den Hut auf.
Ich möchte das Bild der gleitenden Zypresse noch auf einen italienischen Friedhof leiten, zugleich mit einer Erinnerung an die drei Beduinenfürstentöchter, die ich am >>>> Brunnen der Sieben gesehen; vielmehr sahen sie mich. Nie vergeß ich, wie einer von ihnen der Niqab fiel. Das würde ich auf dieses >>>> Béart XX gerne übertragen. Aber nicht mehr heute.
Ich werd mich jetzt ums Essen kümmern, ein sehr französisches: Boudin mit Choucroute und roten Kartoffeln, sowie L‘original de Maille:



IMG_0013


Dennoch bleibt die Beduinin gegenwärtig: Die Béartgedichte ziehen durch alle Frauen, die mir spürbar je begegnet sind. So die Vorgabe und Absicht: Mon testament du désir.

4 thoughts on “Ein Testament. À la fin de la revue de travail du mercoledi 10 Août, 2016e.

  1. Travaille? Schon wieder der pingelige Cellofreund. War halt Französischlehrer. Da zuckt gelegentlich die Rotstifthand. Dabei findet er es unendlich charmant, wenn sein dänischer Freund im Deutschen Fehler macht. Vielleicht geht es den Franzosen ja auch so.
    Dennoch: la trouvaille= der Glücksfund
    aber: le travail= die Arbeit
    Also: la revue de travail
    War ja auch schon oft richtig.

    1. Korrekurprogramme Was diese Programme anrichten, gehört manchmal echt verboten. So erhielt ich vor kurzem in einer Email den Satz: ” Hat ja allerliebste Lebkuchen, die Kleine… “. Meine Cousine hatte die Frisur des Enkelkinds bewundert und ursprünglich “Löckchen” geschrieben. Das kommt davon, wenn man das Denken an Maschinen delegiert.

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahren Sie mehr darüber, wie Ihre Kommentardaten verarbeitet werden .