The sellers offer on their altars the first fruits: green-flecked lemons, jewelled cherries, shameful peaches with torn leaves. The carriage passes through the lane of canvas stalls, its wheel-spokes spinning in the glare. Make away! Her father and his son sit in the carriage. They have owls‘ eyes and owl‘s wisdom. Owlish wisdom starres from their eyes brooding upon the lore of their Summa contra Gentiles.
>>>> Giacomo Joyce 26
Giacomo Joyce 24 <<<<
Editorial <<<<
Gefällt mir:
Gefällt mir Wird geladen …
Kauzige Weisheit – James Joyce: Giacomo Joyce. Neuübersetzung (25) – HS-Version
Auf den Altären der Händler liegen die ersten Früchte aus: grünfleckige Zitronen, Kirschjuwelen, schamlose Pfirsiche mit angerissenen Blättern. Die Kalesche fährt in die Schneise zwischen den Zelttuchständen, ihre Speichen kreisen im Schimmerlicht. He da! Platz gemacht! Ihr Vater und sein Sohn sitzen in der Kalesche. Kauzaugen und Kauzweisheit. Kauzige Weisheit glotzt aus ihren Augen, die über die Lehren ihrer Summa contra Gentiles nachgrübeln.
Die brütende Weisheit der Eulen von Aquin. Joyce-Version ANHs.