My love is in a light attire
Among the apple-trees,
Where the gay winds do most desire
To run in companies.
There, where the gay winds stay to woo
The young leaves as they pass,
My love goes slowly, bending to
Her shadow on the grass;
And where the sky’s a pale blue cup
Over the laughing land,
My love goes lightly, holding up
Her dress with dainty hand.
Mein Schätzerl streicht im Sommerkleid. (ANH-Version.)
Unter den Apfelbäumen hin,
Wo keck die Winde allbereit
mit der Gefährtin tändeln drin.
Wo keck die Winde voll Verlangen
in die jungen Blätter blasen,
hält brav mein Schätzerl unbefangen
das Aug am Schättchen auf dem Rasen.
Dort, wo der Himmelsbläue Schale
das lebensfrohe Land bedeckt,
hebt Schätzerls Hand im Areale
herzrein ihr Kleidchen an und neckt.
leichte kleider trägt mein lieb’ (HS-version)
unter all den apfelbäumen
munt’re winde spielen dieb
sie mit sich fortzuträumen
dort, wo munt’re winde frei’n
um all das junge laub im weh’n
geht mein lieb’ gemach allein
die ihrem schatten zugeseh’n
wenn der himmel blaßblau hüpft
über all das lachende land
geht mein lieb’ ganz leicht und lüpft
ihr kleid als wär’s mit zierer hand