(…) für Deine Mühe. Gerade in den kleinen italienischen Passagen ist das sehr sehr hilfreich; “rima” und “stia” sind übrigens besser, weil ich ja die Betonung auf der ersten Silbe brauche. Ich werde Deine Anmerkungen nach und nach durchgehen und in den Text einarbeiten, sowie auch Dielmanns lektorierende Anmerkungen da sind. Wegen >>>> Dielmann gibt es sehr viel zu erzählen, und ich überlege auch, ob ich ihn nicht noch mal sehr nachdrücklich auf >>>> Deine Gedichte aufmerksam machen sollte…
Übrigens e n d e t AEOLIA offen; offen nämlich in Hinsicht darauf, ob der Tod dieses H. Wiederholung eines Alten Rituales oder ob diese Vorstellung nicht nur eine Fantasie des “Wächters” ist; ich finde, das hat genug Potential an Ungeheurem; eine weitere Ungewißheit wäre, glaube ich, überinstrumentiert. Vielmehr bringt – nach meinem Gefühl – das Faktische dieses Selbstmords ein ganz besonders Unwägbares hinein, wenn man es mit des Wächters Beobachtungen/Wähnungen kombiniert.(…)
rima’, alba’, con lo stia
fanne, perciò, altra via
accenti = accidenti
(me l’hanno sempre detto)