… Perdita, l’inizio del perenne. Ritrovati sesso e cuore quando eri andata via, e per questo tornasti. Addio e lacrime. Soffia e s’avvicina un vento che, uscito dalla Regnitz e …
Kategorie: UEBERSETZUNGEN
Puissance de la poésie
« Voici l’histoire de Robert Saint-Rose, surnommé Zétwal. Nous sommes en 1974 et la Martinique va mal. Les affrontements politiques se durcissent avec, en première ligne, le Parti Progressiste Martiniquais …
le bonheur de traduire
Le retour mélodieux du traducteur C’est le plus beau des voyages. Je suis ici, niché dans ma langue avec ses collines bleu horizon et ses fleuves d’évidence, mais je suis …
Ungaretti übersetzen. (2). Echo.
Scalza varcando da sabbie lunari, Aurora, amore festoso, d’un eco Popoli l’esule universo e lasci Nella carne dei giorni, Perenne scia, una piaga velata. Über den Sand des Mondlichts schreitet …
Ezra Pound. In a Station of the Metro. Übersetzungsversuch (25. 10.06). Und Neuversuch am 26. Oktober.
The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough. (12/7) Die Gesichter in der Masse: Kronblätter am verschmutzten Zweig, ganz nasse.* (12/7) Nach den bisherigen, …
Ungaretti übersetzen. (1). Soldati.
Soldaten. Wir fallen wie im Herbst von den Bäumen die Blätter Soldati Si sta come d’autunno sugli alberi le foglie Diskussion und Anlaß bei >>>> parallalie.
Ezra Pound. Ortus. Von einem Freund geschickt. Damit Zuversicht werde und innere Klarheit.
HOW have I labored? How have I not labored To bring her soul to birth, To give these elements a name and a centre! She is beautiful as the sunlight, …